Se desiratz que se publique lo tèxt de vòstra comunicacion coma article de la revista electronica Linguistica occitana (http://www.linguistica-oc.com), avètz de mandar a joanbarcelo@ymail.com :
1. : vòstre article dins un document Word o OpenOffice.org (polissa Times New Roman 12, 60000 caractèrs max., transcripcions foneticas eventualas segon l’Alfabet Fonetic Internacional)
2. : un resumit de vòstre article, d’un desenat de linhas max., redigit en occitan, catalan, anglés o francés (doas versions sufisson, mas ne podètz mandar tres o quatre segon vòstras possibilitats).
Presentacion de las referéncias bibliograficas :
A la fin del document :
CAMPROUX, C. (1958), Etude syntaxique des parlers gévaudanais, París : PUF
LE NAIL, J.-F. (2003), « Ventes annuelles de pâturages en vallée de Barège au XVe siècle. Notes et documents d’histoire pastorale », in J.-Cl. Bouvier, J. Gourc et F. Pic (eds.), Sempre los camps auràn segadas resurgantas. Mélanges offerts à Xavier Ravier, Toulouse : CNRS-Université de Toulouse-Le Mirail, 183-211.
ROHLFS, G. (1931), «Beiträge zur Kenntnis der Pyrenäenmundarten», Revue de Linguistique Romane XXVII-XXVIII : 119-169.
Dintre l’article :
Per exemple en vath d’Aspa dens los tèxtes de Jan de Priat, deu bordalat de Jei en sègle XIXau (Sallès 1980), o de Jan Labarrèra, pastor de Bedós, a la fin deu sègle XXau.
Que trobam tanben dens lo recuelh de documents navarrés publicat per Ricardo Ciervide l’article femenin era e las fòrmas contractadas der e eno, ena, enos, enas (Ciervide 1972 : 61-62).
M. Gross (1984) partiguèt de l’observacion qu’aquelas formas son tractadas coma d’excepcions, mentre que son fòrça dins lo lexic.
Los articles seràn redigits prioritàriament en occitan, mas se poiràn acceptar de tèxtes en catalan, una autra lenga romanica o en anglés dins los limits establits per la revista Linguistica occitana. Vòstre article serà examinat pel comitat de lectura de la revista.